Spoken
Unsere Dienstleistungen für die öffentliche Verwaltung
Tausende zufriedene Kunden
Dienstleistungen
Erweiterte Untertitel und Textäquivalente für die öffentliche Verwaltung
Erweiterte Untertitel
Für öffentliche Akteure bieten wir erweiterte Untertitel gemäß der EU-Richtlinie zur Barrierefreiheit und dem Gesetz über digitale Dienste an. Gewöhnliche Untertitelung gehört ebenfalls zu unserem Leistungsspektrum.
Barrierefreie Textäquivalente, d.h. Transkriptionen
Wir machen auch Textäquivalente, d.h. Transkriptionen, gemäß der EU-Richtlinie zur Barrierefreiheit zum Beispiel für Podcasts.
Dienstleistungen
Erweiterte Untertitel
Wir untertiteln alle Arten von Filmen für alle öffentlichen Akteure, wie Städte, Gemeinden und diverse Behörden und Institutionen, mit Professionalität. Gerade wenn es um erweiterte Untertitel im Sinne der Barrierefreiheit geht, sind wir für viele Akteure der öffentlichen Verwaltung ein verlässlicher Partner. Erweiterte Untertitel werden normalerweise in der Sprache erstellt, die im Film gesprochen wird. Sie können allerdings bei Bedarf auch als Übersetzung erstellt werden.
Untertitel in derselben Sprache bedeuten, dass beispielsweise ein Video, in dem Deutsch gesprochen wird, auf Deutsch untertitelt wird, und übersetzte Untertitel bedeuten, dass beispielsweise ein auf Deutsch gesprochenes Video auf Englisch untertitelt wird. Hier erfahren Sie mehr über die verschiedenen Alternativen der Untertitelung. Bei Bedarf können wir die Untertitel kurzfristig liefern. Um den Prozess zu beschleunigen, können wir – wenn Sie es wünschen – eine halbfertige Version des Videos untertiteln, bei der sich die Zeitcodes nicht mehr ändern, auch wenn der Film ansonsten nicht fertig bearbeitet ist.